인쇄&디자인의 모든것

종이인쇄, 실사 인쇄는 물론 온라인 홍보까지

자세히보기

파쿠파쿠일본어 29

아빠되는게 쉽지 않아... 를 일본어로 어떻게 말할까?!

안녕하세요, 박차장입니다. 일본어로 어떻게 말하지 9번째 카드! 아빠되는게 쉽지 않아~! 를 일본어로 어떻게 말하는지 알아보겠습니다 "아빠가 되는게 쉬운줄 알아?", "아빠라는게 얼마나 어려운데...", "아빠가 된다는건 쉬운게 아니야" 등의 실제로 저또한 한 아이의 아빠가 된지 3년에 다되어 가는데요. 결코 만만한 일이 아니더라구요. TV프로그램 중에 [슈퍼맨이 돌아왔다]라는 타이틀 처럼 슈펀맨 정도의 정신력은 있어야 할 것 같은... ㅋㅋ과장이 좀 심하긴 하지만, 그래도 그만큼의 정신력과 체력은 필요한거 같아요. 물론 아이의 성경에 따라 다르지만요. 어릴 때부터 수퍼맨을 좋아하긴 했지만... 제 지금의 스마트폰 잠금화면과 카톡 프로필 화면은 이렇게 되어 있네요.. ㅋㅋ 아무튼, 아빠가 되는게 쉽지 않..

놓고 가는거 없는지 잘 확인해... 를 어떻게 말할까?!

안녕하세요, 박차장입니다. 일본어로 어떻게 말하지 8번째 카드! 놓고 가는거 없는지 잘 확인해!를 일본어로 어떻게 말하는지 알아보겠습니다 "놓고 가는거 없는지 잘 확인해", "잊고 가는 물건 없도록 조심해", "잘 챙겨가" 등의 친구네 집에 놀러 가던가, 친척집에 놀러가던가.. 아니면 회사에서 미팅자리에 참석하던가 등에 의해 어떠한 모임에 참석했다가 깜박하고, 차키를 놓고 올수도 있고, 책을 두고 올 수도 있고, 핸드폰을 두고 올 때가 가끔 있죠. 장소에 따라서 그 심각성이 달라지기도 하죠? 친구네 집이나 친척집이면 그나마 돌려받기라도 쉽지만...버스나 지하철, 택시 등과 같은 대중교통을 이용하다가 잊어버리면... 이건 머... ´俺のバカ!’ 라고 밖에 할말이 없겠죠.. ㅋㅋ 암튼, 이런 경우에 쓰는 말..

만지지 말고, 눈으로만 봐주세요... 일본어로 어떻게 말할까?!

안녕하세요, 박차장입니다. 전시장에서는 당연히 전시된 작품을 만지면 안되는게 상식이겠지만, 장소에 따라서는 소장용 물건을 특정 장소에 전시해 놓는 곳이 있죠. 그런 곳에는 항상 "만지지 말고, 눈으로만 봐주세요" 와 같은 문구가 있습니다.7번째 카드에서는 "눈으로만 봐주세요"에 대해서 일본어로 어떻게 말하는지 알아보겠습니다 일본은 하지 말라는거 않할거 같고 그런 이미지를 가지고 있지만, 전시장 등에서 의외로 만지는 사람이 많은가봐요. 그래서 경고 문구를 붙여 놓는거겠죠? 한국어로 "만지지 말고, 눈으로만 봐주세요"라 표기하고들 있지만, 일본의 경우에는 "눈으로만 봐주세요"라는 문구는 잘 사용하지 않는것 같아요. 영어권에서도 "Do not touch!!" 정도가 제일 많을 것 같은데요. 한구의 경우, 한문..

한국에 왔으면, 떡볶이는 먹어봐야지...어떻게 말할까?!

안녕하세요, 박차장입니다. 일본어로 어떻게 말하지 6번째 카드! 떡볶이는 먹어봐야지! 와 한국에 왔으면 이라는 복합적 문장에 대해 일본어로 어떻게 말하는지 알아보겠습니다 "한국에 왔으면, 떡볶이는 먹어봐야지", 우리나라 사람 중에서도 일본음식을 좋아하는 사람이 있듯이, 일본사람 중에서도 한국 음식을 좋아하는 사람이 많은데요. 특히, 일본사람의 경우, 매운 음식을 잘 못 먹는 경향이 있습니다. 하지만, 맵다고 해서 꼭 청량꼬추 팍팍 들어가서 맵거나, 상상할 수 조차 없을 정도로 캡사이신이 들어가서 맵지 않아도, 적당히 매콤달달한 음식으로도 충분히 한국음식의 매력에 대해 어필 할 수 있는데요. 그 대표적인 음식 중에 하나가 바로 떡볶이라 할 수 있겠죠?! 먹는 이야기는 이정도만 하구요, 이번에 알려드릴 내용..

짜지 않게 해주세요! 일본어로 어떻게 말할까?!

안녕하세요, 박차장입니다. 일본어로 어떻게 말하지 5번째 카드! 짜지 않게 해주세요! 를 일본어로 어떻게 말하는지 알아보겠습니다 "짜지 않게 해주세요", "짠건 별로에요", "담백하게 해주세요" 등의 음식을 주문함에 있어 저염의 음식을 선호하는 입맛이 늘어나고 있는데요. 이때 필요한 표현이 되겠죠. 이런 경우에 쓰는 말을 일본어로는 어떻게 말할까요? 영어로는 간단하게 "No salt, please"라고만 사용해도 된다는데요. 과연 일본어로는 어떻게 말할까요? [일본어로 바꿔볼게요] あまり塩辛くないほうがいいです。 그렇게 짜지 않은 편이 좋겠습니다. 塩辛くしないでください。 짜게 하지 말아주세요. [일본어 유사표현] 減塩食でお願いいたします。 저염식으로 부탁합니다. [단어풀이] あまり=그다지 塩辛い/しおからい ..

거스름돈을 다 안주셨어요... 일본어로 어떻게 말할까?

안녕하세요, 박차장입니다. 일본어로 어떻게 말하지 4번째 카드! "거스름돈을 다 안주셨어요" 를 일본어로 어떻게 말하는지 알아보겠습니다 "거스름돈을 다 안주셨어요", "거스름돈이 모잘라요" 등의 물건을 구매하고, 거스름돈을 돌려 받을 때 거스름돈이 모자랄 경우에 필요한 말이죠!한국의 경우, 카드를 많이 사용하고, 동전도 최소 50원 단위로 떨어지는 물건이 많기 때문에 그나마 거스름돈에 대한 거부감이 덜한데요, 일본의 경우, 1원단위까지 거스름돈이 있는 경우가 있어, 거스름돈이 맞지 않게 돌아오는 경우도 있을거 같아요. 이런 경우에 쓰는 말을 일본어로는 어떻게 말할까요? 거스름돈을 다 안주셨어요. 거스름돈을 다 안주셨어요... 어떻게 표현하면 お釣りを全部もらってませんけど 로 표현 할수도 있겠는데요. 실제로..

달걀프라이는 완전히 익혀 주시겠어요?... 일본어로 어떻게 말할까

안녕하세요, 박차장입니다. 일본어로 어떻게 말하지 3번째 카드! 달걀프라이는 완전히 익혀 주시겠어요?를 일본어로 어떻게 말하는지 알아보겠습니다 "달걀프라이를 완숙으로 해주세요", "달걀을 완전히 익혀주세요" 등의 달걀프라이의 익힘 정도에 따라 그 표현이 달라지기도 할 텐데요. 이런 경우에 쓰는 말을 일본어로는 어떻게 말할까요? 보통 달걀요리에서 완숙과 반숙 등의 익힘 정도를 따지는 경우, 삶은 달걀을 대표적으로 떠올리곤 합니다. 최근에 들어서는 해외에서 먹은 음식이 자주 소개되면서 sunny side up이라는 달걀프라이에 대한 레시피가 종종 소개되었던거 같아요. 이 sunny side up의 경우에도, One egg, sunny side up = 안뒤집고 노른자가 완전히 익지 않은 프라이 Over ea..

신의 한수야! 신의 은혜야!... 일본어로 어떻게 말하지?!

안녕하세요, 박차장입니다. 일본어로 어떻게 말하지 2번째 카드! 신의 한수야! 신의 은혜야!를 일본어로 어떻게 말하는지 알아보겠습니다 "신의 한수였어", "신이 함께한거야", "신의 은혜야" 등 신만이 그러한 일이 가능할 정도로 희귀하거나 진귀한 찬스에, 또 그 찬스를 잘 캣취한 경우에 쓰는 말을 일본어로는 어떻게 말할까요? 신의 한수를 대신할 표현으로 우리나라에서도 사자성어를 사용하는데요, 천재일우(天載一遇) 「천 년에 한 번 만난다」는 뜻으로, 좀처럼 얻기 어려운 좋은 기회(機會)를 이르는 말입니다. 이 천재일우를 일본에서도 사용합니다. [일본어로 바꿔볼게요] 千載一遇のチャンスだったな! [일본어 유사표현] 運がいいぜ! ついてるな~! [단어풀이] 千載一遇(せんざいいちぐう)=천재일우 천년에 한번 만난다는..

일본어로 어떻게 말할까?!내가 왕년에 말이야.. 를 일본어로 어떻게 말할까

내가 왕년에 말이야... 일본어로 어떻게 말하지?! 2017년 8월 7일 SBS라디오 "김영철의 파워FM"에서 타일러를 고정으로한 영어 교육 프로그램을 진행했는데요. 파쿠지쵸(박차장)은 일본어는 잘했지만, 영어는 영~~ 꽝이었던지라, 영어에 관심을 가지기 시작했습니다. 내가 왕년에 말이야...를 영어로 어떻게 표현할까요... back in the good old days... 생각해 본적도 없고, 생각한다 해도 떠오르지 않을 문장에 단어더라구요. 그때 문득 생각이 났어요. 일본어는? 일본어로는 어떻게 표현할까? 어떻게 표현하는게 더 자연스러운 일본어처럼 말할 수 있을까? 고2때부터 일본어와 같이 해온 저라고 해도 영어로의 발상을 일본어로 전환하는건 쉽지 않았습니다. 표현에 대한 경우의 수도 너무나 많구요..